Website Copy Editing & Proofreading
Running the same ad in multiple countries can backfire fast. I’ll localize 3 social ad variations into 2 languages so headlines, idioms and calls-to-action feel native, not translated, while keeping your core offer and platform constraints intact.
What you get
• Localization of 3 ad concepts (up to 5,000 characters total) into 2 languages
• Adapted headlines, primary text and link descriptions for each ad
• Tailored CTAs that match platform norms and cultural nuance
• Short notes on imagery or references that may need updating
How it works
• You share original ads, target markets and desired tone
• I review local competitors and any brand language guidelines
• I localize the copy, offering 1–2 wording options where helpful
• You review with local teams, request adjustments and then launch